Skip to main content

TRANSLATION VISIT

TRANSLATION VISIT

JILT Translation services have visited IIIT CAMPUS in Hyderabad regarding tender related projects. The main theme of the tender needs to translate from English into Indian Languages and some kind of transcriptions. This kind of projects sponsored by MHRD. They are providing some specifications below.
Last date of receipt of sealed tender is 11th July 2019.
If any organization or agency interested to know more about this please see the below information as we mentioned….
Vendor Eligibility criteria:
The basic eligibility of a vendor shall be assessed based on following pre-qualification criteria.
  • Vendor shall be a company registered in India and should be operating in India for at least the last 5 years offering similar services. The company Registration certificate copy should be submitted.
  • Experience in Language Tools and Technology (if any).
  • Vendor’s expertise in the Scientific and the Technical domains would be preferred.
  • The  Small and Medium-sized Enterprises (SMEs) and Start-Ups with at least 2 to 3 years of experience are also eligible.
  • The vendor should have a demonstrable track record of experience in similar work and should show the quality and the quantity of their past projects and the current projects with some proofs like website, books, or any other translation tasks taken by them.
  • The single vendor able to take the 3 tasks/jobs together like Translation, Transcribing and Sub-Titling would be preferable.

Terms and Conditions:
  • Out of the bids found qualified technically; the name of the bidder with the lowest rate/value of financial bid (L1) will be announced to all the bidders. Other bidders found qualified technically will be offered to work on the same rate (L1) and bidders agreeing for the same will be required to submit their consent letter on the spot and they will have to deposit their original document (Registration, proof of office address, PAN/TIN/TAN/GSTIN) for the evaluation of tender evaluation committee L1 rates will be fixed for the entire period of the tender.
  • In case the rates of L1 are similar of 2 firms/agencies, the one which has more experience of doing translation work in Ministries/Depts. of Govt. of India and has other accreditations/ISO certificates etc. shall be preferred. The decision of the Tender Evaluation Committee will be final and binding in this regard.
  • After the evaluation of Tender Evaluation Committee a panel for the successful bidders will be prepared and issued. Firstly, every firm included in the panel shall be allotted one work each and later on keeping in view the quality and timeliness of their work and the requirements and urgency of the task, work will be given in rotational basis/to the best performer.
  • Applications received late and not in accordance with the requirements mentioned in paras above will be summarily rejected. Postal delay will not be accepted. The IIIT-H reserves the sole right to reject all or any application on technical and financial soundness or any other reason as deemed fit and the decision of the IIIT-H in this regard shall be final and binding
  • The tender is not transferable.
  • The selected agency would work from their premises. All manpower/equipment's/Hardware's/software's etc required for the tendered work should be arranged by the agency at their cost. IIITH will not provide any office space, computers, Internet, telephone, etc. for the translation work. The IIITH's responsibility would be limited to provide the material for translation/transcription.
  • Translation charges per 1 hour of the video should be quoted in the bids. No other payment, whatsoever, will be made for any activity/visit connected with the work other than the agreed translation charges.
  • The quality and accuracy of the translation by the agency will be checked by the IIITH. Corrections, if any, will have to be carried out by the agency at their cost and the corrected version of soft copy will have to be re-submitted. No payment/compensation etc. will be made for corrections. The translation is done through MT engine like Google/Bing/Yandex/Mantra or any other electronic device will not be acceptable.
  • No advance payment shall be made. Payment will be made only after receipt of the final accepted version, complete in all respects and to the satisfaction of the IIITH.
  • The IIITH will retain the right to terminate the contract at any point of time without assigning any reason and without any liability to the IIITH.
      Note: If you want to know more information,  please click this link: www.iiit.ac.in
       
Sealed tenders are to be sent to:
The Head
Language Technologies Research Centre
International Institute of Information Technology
Gachibowli
Hyderabad – 500 032
Tel: +91-40-6653 1444
www.iiit.ac.in
-------------------------------------------------------------------
JILT (JOUDAH INFO-LINGO TECH PVT LTD) :-
2nd Floor, Ansar Complex, Mehdipatnam,
Hyderabad, Telangana, PIN 500028
Tel : +91 40 6636 6994
Mobile: +91 7396719556 / +91-7036373199







Comments

Popular posts from this blog

SIGNIFICANCE OF MARRIAGE CERTIFICATE TRANSLATION BY AUTHORIZED TRANSLATORS

  SIGNIFICANCE OF MARRIAGE CERTIFICATE TRANSLATION BY AUTHORIZED TRANSLATORS A Marriage Certificate is an authorized document allotted by a governing authority that indicates that the couples described on the Wedding Certificate have a lawful marriage. In many countries, a marriage certificate is detailed about couples and it is a public record. It includes the information about, whom you married, where you were married, when you were married, who performed the marriage ceremoniously, and who was present at the marriage function. To be acceptable as a lawful record, a marriage certificate necessities to show the government stamp or be embossed with an official stamp. Requirement of Marriage Certificate Translation  If you were married in some other country and needed to make it certified in your home-grown nation, you’ll require a certified marriage certificate translation . And also need related documents such as birth certificates, passports, etc. Be certain to ...

Documents Required and need to be Translated from German into English

Documents Required and need to be Translated from German into English Banking translation services can be required by banks and other organizations, as well as individuals. Some instances where banking translations are commonly required are in the case of banks which have branches in various countries where the main language is not always the same as the language used in the bank’s native country. It is also required in areas that have a large immigrant population. To Apply for a Bank loan the list of documents Required and need to be  Translated from German into English are as follows: 1.    SCHUFA-Credit Report 2.     Employment Contract 3.    Previous 6 Months Pay slips  4.    Previous 3 Months Bank Statements  5.    Previous 1 Year Tax Statement 6.    Registration Certificate for Social Insurance or Tax Documents 7.    Residence Permit 8.   ...

Dissolution of Business Translation Services

Do you need to have your Dissolution of Business to be Translated into multiple Languages? Whatever the original language, we are JILT - Certified Translation Services to meet your deadline Why Dissolution of Business Translation is important? A Dissolution of Business is a significant commercial document that necessitates translation. The Translation of the Dissolution of Business is important in proving your and your document's genuinity. The procedure of Translation is implemented by the certified professional translations so that the concerned government granting the permission to enter the foreign country. The concerned government office requires the proof that you are expedient individual when you are obtaining a visa or providing translated documents. Also, the procedure of Translation in India is a time-consuming and dreary. There is a dimension of providers that assert the document translation until the last one. Along these lines, completing the translation the he...